Професія перекладача є однією з ключових у світі глобалізації, оскільки вона сприяє міжкультурній комунікації, розвитку бізнесу, науки, технологій та дипломатії.
Світ на сучасному етапі є дуже динамічним. Велике значення приділяється взаємодії між країнами: економічна, політична і культурна сфери. Через багатостороннє зближення країн стало можливим створення світової спільноти з рівними правами для всіх країн і відкритого міжнародного співробітництва. У реалізації цього процесу, звичайно, неможливо обійтися без послуг перекладача, який стає своєрідним «мостом» між країнами.
Фахівці з перекладу та інтерпретації відіграють важливу роль у міжнародному співробітництві, забезпечуючи точність і коректність передачі інформації між носіями різних мов.
Чому варто вивчати переклад?
Навчання на перекладача дає не лише мовні знання, а й навички аналітичного мислення, міжкультурної комунікації та вміння працювати з різними текстами й аудиторіями. Сьогодні всі наші підприємства зацікавлені в залученні іноземних інвестицій, треба працювати з іноземними компаніями, проводити переговори , а без допомоги перекладача це майже неможливо.
І усні перекладачі, які працюють в ході переговорів, і письмові перекладачі, які перекладають тексти економічного і технічного спрямування, дуже важливі в забезпеченні міжнародної координації в світовому співтоваристві.
Саме тому з 2022 року ми запровадили нову освітньо-професійну програму «Переклад та міжнародна комунікація (перша – німецька)».
Родзинка цієї програми – розвиток перекладацьких умінь разом з розвитком комунікативних компетентностей.
Переваги навчання:
– перекладацькі практики на підприємствах і в держаних установах, ;
– залучення іноземних фахівців (лекторів DAAD, Гете-Інституту та Дрезденського технічного університету) для проведення лекцій та практичних курсів з перекладознавства;
– участь в міжнародних проектах науково-дослідної лабораторії «Перекладацькі студії»;
– участь у програмах міжнародної мобільності – навчання протягом семестру в університеті Європи;
– участь студентів в міжнародних літніх школах (Німеччина, Австрія, країни Прибалтики, Польща).
А комбінація німецької як основної мови та англійської як другої дає значну конкурентну перевагу. Німецька є однією з найпопулярніших мов Європи, а англійська – глобальною мовою міжнародного спілкування.
Багато років поспіль науково-викладацький склад кафедри плідно співпрацює з іноземними освітніми організаціями, а саме Британською Радою в Україні (проект “Англійська мова для університетів”), Корпус Миру (Peace Corp) – щотижня проводимо розмовні клуби; TESOL (освітня програма за сприяння AMERICA HOUSE), активно дисемінуючи набуті методичні знання та навички, як у навчальній аудиторії, так і під час методичних заходів для освітян Черкаської області.
Отже,
Перекладач – це професія майбутнього, яка відкриває широкі можливості для кар’єрного розвитку. Знання німецької та англійської мов дає змогу працювати в міжнародному середовищі, отримувати конкурентну зарплату та реалізовувати себе у різних сферах діяльності.