БАЗИ ПРАКТИК

студентів ОП “Переклад  та міжнародна комунікація (німецька та англійська мови)” і «Германські мови та літератури (переклад включно), перша -німецька»

Згідно з навчальним планом  студенти спеціальності «Германські мови та літератури (переклад включно), перша -німецька»  проходять ознайомчу та перекладацьку практики в січні-лютому 2024р.

  1. Німецька приватна фірма ТОВ «mit Ost» м. Франкфурт-на-Одері;
  2. Локалізаційна компанія «Златой пегас»;
  3. Бюро перекладів «Sisters’ translation»;
  4. ПАТ «Азот»;
  5. ФОП Лінгвістичний центр «Світ мов»;
  6. Черкаське міське об’єднання студентів та молодих спеціалістів, які займаються економікою та управлінням «AIECEK»;
  7. Черкаський обласний художній музей;
  8. Черкаський обласний краєзнавчий музей.

Завдання практики: застосування набутих за період навчання в університеті навичок і вмінь у сфері перекладацької діяльності; вдосконалення вмінь практичного використання перекладацьких засобів в умовах письмового перекладу за фахом з першої іноземної мови на українську та з української мови на першу іноземну; перевірка на практиці потенційних можливостей студента з письмового перекладу; закріплення та поглиблення теоретичних знань як з німецької мови (збагачення словникового запасу певною специфічною термінологією), так і з методів перекладу, вибору тих чи інших засобів перекладу з урахуванням особливостей текстів; подальший розвиток та удосконалення вмінь перекодування інформації з однієї мови на іншу із застосуванням відомих мовних засобів; удосконалення вміння безпосереднього спілкування з іноземцями у аутентичних ситуаціях соціально-побутової, соціально-культурної та професійної сфер спілкування; отримання навичок виявлення домінантних перекладацьких проблем та знаходження стратегій їх рішення.

Керівники практики від кафедри іноземних мов та міжнародної комунікації:

  1. Редчиць Т.В., к.філол.н, доцент.
  2. Багач І.Г., к.пед.н., доцент