
Наші студенти групи НП-25 , які навчаються за освітньою програмою “Переклад та міжнародна комунікація (німецька та англійська мови)” ще тільки першокурсники, але до справжньої перекладацької практики готуються заздалегідь. 19 грудня вони побували у Черкаському бюро перекладів Sisters’ Translation.
Керівник бюро Захаренко-Марійчук Євгенія та її колеги Фатенко Анна, Безверха Оксана й Бухенко Вікторія детально розповіли про органiзацiю дiяльностi та систему роботи перекладацького бюро, зв’язки з іноземними та вітчизняними установами, ознайомили з документами, що регламентують діяльність бази практики.
Особливо цікавою була розповідь пані Євгенії та її колег про основи професійної етики, специфіку комунікативної діяльності перекладача, діловий етикет, Інтернет-технології в перекладі та специфіку клієнтури.
Ознайомившись зі специфікою робочого місця та професійними обов’язками перекладача, студенти гр.НП-25 (керівник ознайомчої практики доцент кафедри іноземних мов та міжнародної комунікації Багач І.Г.) вочевидь переконалися, що нелегка професія перекладача справді відповідає всьому вивченому про неї в університеті з фаху «Вступ до перекладознавства» й потребує високого рівня володіння мовою, креативності й постійного пізнання з багатьох галузей наукознавства.

