Перекладацька практика – хороша підготовка до майбутньої професійної діяльності
Наші студенти успішно здали езамени і вже з понеділка розпочали перекладацьку практику.
Для першокурсників – це ознайомча практика. Цього року вона проходитеме на базі перекладацького бюро “Sisters` Translation”. Досвідчені фахівці поділилися своїми секретами якісного перекладу документації та особливостями перекладацької діяльності.
Студенти 2-го курсу групи НП-35 відвідали Черкаський художній музей @art_museum_ck , щоб отримати завдання для перекладацької практики.
Майбутні філологи працюватимуть над перекладом етикеток до музейних експонатів, що дозволить їм застосувати теоретичні знання на практиці. Це важлива частина їхнього навчання, адже переклад текстів у сфері мистецтва вимагає особливої точності та уваги до деталей.
Студенти 3 і 4 курсів працюватимуть над більш складними видами перекладу – ексурсії і музейні виставки. Матеріали практики ввійдуть в довідник-путівник, над яким працюють студенти і викладачі кафедри ІММК в межах наукової теми.
Дякуємо нашим стейкхолдерам за співпрацю, підтримку наших студентів і можливість здобути унікальний досвід!