12 грудня студенти магістерської освітньо-професійної програми «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька» представили результати своїх досліджень.
Оцінювала їх державна екзаменаційна комісія, до складу якої увійшли зав. кафедри теорії та практики перекладу ЧНУ імені Богдана Хмельницького Литвин І.М., та члени комісіії – зав.кафедри ІММК Чепурна М.В. та доценти Редчиць Т.В. і Багач І.Г.
Захист почався з виступів голови комісії Ірини ЛИТВИН та завідувача кафедри Мирослави ЧЕПУРНОЇ, які привітали майбутніх дипломованих магістрів із початком роботи екзаменаційної комісії, побажали успішного захисту, цікавих запитань і креативних відповідей.
Теми робіт стосувались дослідження науково-технічної літератури, військової термінології, художнього дискурсу.
У перших частинах досліджень студенти висвітлили теоретичні аспекти наукових розвідок, представили методологічну базу досліджень, всебічно проаналізували обрані об’єкт та предмет досліджень, поділилися своїми думками щодо проблем перекладу: адекватності та еквівалентності перекладу, перекладацької етики та когнітивного дисонансу, що виникає у перекладача.
У других частинах магістерських робіт студенти представили результати власних досліджень.
Голова та члени комісії відзначили високий рівень підготовки і багатий матеріал дослідження. Всі роботи пройшли належну апробацію на студентських конференціях, містять теоретичну значущість, практичну цінність, актуальність та новизну.
Також можемо відзначити плідну дискусію та змістовні висновки, які підсумували багатомісячну працю.
Результати захисту магістерських робіт свідчать про те, що рівень підготовки студентів відповідає вимогам, що стоять перед фахівцями у галузі філології та перекладознавства в сучасних умовах.
Треба сказати, що заклад замінували, потім лунали повітряні тривоги, шахеди літали над містом, але ми знайшли безпечне місце і продовжили захист.
То ж, викладачі кафедри ІММК щиро вітають Олександру Чигрик, Юлію Недошовенко, Євгена Колесника і Івана Редчиць!




