Минулого тижня ми писали про Міжнародний день перекладача. В рамках цього заходу студентам було запропоновано перекласти уривок з роману Александра Гранаха (Alexander Granach) „Da geht ein Mensch“ з німецької на українську та вірш з української мови. Для перекладу ми обрали вірш Ірини Георгіївни Гончаренко, професора, завідувачки кафедри фінансів ЧДТУ. У Ірини Георгіївни є багато прекрасних ліричних творів, які можна прочитати у неї на сторінці Facebook.
Тож студентам запропонували зворушливий вірш “Хай день почнеться з доброти”. 12 викладачів кафедри ІММК визначали найкращі варіанти перекладу – було важко визначитись, бо, як сказала одна із викладачок : “Всі переклади просто шедевральні!”.
Отже, сьогодні до нас завітала пані Ірина, студенти познайомились з авторкою і прочитали свої переклади. Найкращих студентів, які робили переклад твору і вірша, ми відзначили невеличкими сувенірами, а “шедевральні” переклади передали Ірині Георгіївні і також розмістили на стенді))